Có một ngôi chùa tên là Choho ở thành phố Tsuyama nơi tôi sống.
There is a old temple calling Choho-ji in Tsuyama city where I live.
私が住んでいる津山市に長法寺という寺があります。
Chùa Choho được xây dựng vào thế kỷ thứ 8 trong thời kỳ Nara.
Choho-ji was built Nara period, 8th century.
長法寺は奈良時代、8世紀に建てられました。
Ngôi chùa này đã được di dời từ một nơi gần đó đến đây vào năm 1845.
The temple was moved here from near in 1845.
この寺は1845年に近くからここに移されました。
Vào mùa xuân, nơi đây nở đầy hoa cẩm tú cầu.
In spring, many hydrangea blooms.
春には多くのアジサイが咲きます。
Một ngày nọ tôi đến thăm ngôi chùa này.
One day, I visited this temple.
ある日、私はこの寺を訪れました。
Cách nhà tôi 15 phút lái xe.
It took 15 minutes from my home by my car.
我が家から車で15分です。
Vợ tôi bận nên tôi đến đó một mình.
I went there alone as my wife was busy day.
妻は忙しかったので、私は一人でそこに行きました。
Mục đích là để thưởng thức những bông hoa cẩm tú cầu.
The purpose is to admire the hydrangeas.
アジサイを観賞するのが目的です。
Ở đây có 30 loại hoa cẩm tú cầu.
There are 30 types of hydrangeas here.
ここには30種類のアジサイがあります。
Vườn hoa cẩm tú cầu với hơn 3.000 cây hoa sẽ mở cửa vào tháng 6 và tháng 7.
The hydrangea garden in which over 3000 of the flowers can be seen is open in June and July.
3000本以上の花が見られるアジサイ園は、6月と7月に開園します。
Tôi đã chụp những bông hoa cẩm tú cầu này bằng máy ảnh của mình.
I took these hydrangeas with my camera.
これらのアジサイをカメラで撮りました。
(岡山県津山市)
|